4 وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
| wa'l:aðiyna yuwʔminuwna bima'ʔ 'ʔunzila 'ʔilayka wama'ʔ 'ʔunzila min qablika wabi'lʔa'xirati hum yuwqinuwna |
وَ --and < wau is wauwul atof, it shows continuation of the story from the previous verse, commonly translated as 'and'>
ٱلَّذِينَ -- they < this is a plural represent a group of people>
يُؤْمِنُونَ - they had believed < it is a past tense - fail madhi - but normally translated as a nouns, the believers>
بِمَآ - with what was < consist of 2 joined words. bi - and ma, in this case translated as 'with'. 'ma ' represent whatever that was ...it represent non-human>
أُنزِلَ - was revealed <comes from the root word 'na za la' means 'he came down'> .
إِلَيْكَ - to you <consist of 2 words 'illai' and 'ka'. illai= upon or on / ka = you.
وَمَآ - and what was< like above bima, this consist of 2 words. 'wa' = and , 'ma' = whatever.
أُنزِلَ - revealed - like above
مِن - to
قَبْلِكَ - before you.
وَبِٱلْءَاخِرَةِ - and with the hereafter
هُمْ - they
يُوقِنُونَ - firmly believe.
0 comments:
Catat Ulasan